Разбор по составу словосочетания «перевод названия»
Вы ввели в поиск словосочетание. Ниже представлены ссылки на подробные разборы
отдельных слов, входящих в его состав.
Разбор по составу слова «перевод»
Разбор по составу слова «название»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: влопываться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «перевод»
Ассоциации к слову «название»
Синонимы к словосочетанию «перевод названия»
Предложения со словосочетанием «перевод названия»
- До него дошло, что, даже не зная перевода названий и видя только схожие слова, можно определить, кто где живёт в мире, в который им, увы, никогда не попасть.
- Не забывайте, что вследствие не совсем удачного перевода названия некоторых команд изменены на более грамотные и удобочитаемые.
- Вследствие неудачного перевода названия некоторых команд изменены на более понятные, поэтому их названия не совпадают со всплывающими подсказками, которые появляются при наведении указателя на соответствующий элемент.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «перевод названия»
- Нас здесь, однако, не интересует собственно эстетическая теория Канта и вообще принципы «Критики силы суждения» [Современный перевод названия трактата И. Канта — «Критика способности суждения».
- За водоразделом мы нашли ручей, который привел нас к реке Дананце, впадающей в Кулумбе (верхний приток Имана). Пройдя по ней 10 км, мы повернули на восток и снова взобрались на Сихотэ-Алинь, а затем спустились к реке Да-Лазагоу (приток Сицы). Название это китайское и в переводе означает Падь больших скал.
- В той же старинной книжке гаршнепа называют волосяным куличком, но это перевод немецкого названия, которое на Руси никому не известно. догадаться, почему русский народ не удостоил особенным названием дупельшнепа и гаршнепа, а бекасу и вальдшнепу дал характерные имена.
- (все
цитаты из русской классики)
Сочетаемость слова «перевод»
Сочетаемость слова «название»
Каким бывает «перевод названия»
Значение слова «название»
НАЗВА́НИЕ, -я, ср. 1. Словесное обозначение предмета, явления, понятия и т. п. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова НАЗВАНИЕ
Афоризмы русских писателей со словом «перевод»
- Перевод — это автопортрет переводчика.
- Перевод стихотворения, как бы близок он ни был, отличается от оригинала, как гипсовая маска от живого лица.
- Для перевода с иностранного языка мало знать, хотя бы и отлично, этот язык, а надо еще уметь проникать в глубокое, живое, разнообразное значение каждого слова и в таинственную власть соединения тех или других слов.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно
Смотрите также
ПЕРЕВО́Д, -а, м. 1. Действие по знач. глаг. перевести—переводить1 и перевестись—переводиться. Перевод по службе. Автоматический перевод стрелки. Перевод в старший класс.
Все значения слова «перевод»
НАЗВА́НИЕ, -я, ср. 1. Словесное обозначение предмета, явления, понятия и т. п.
Все значения слова «название»
До него дошло, что, даже не зная перевода названий и видя только схожие слова, можно определить, кто где живёт в мире, в который им, увы, никогда не попасть.
Не забывайте, что вследствие не совсем удачного перевода названия некоторых команд изменены на более грамотные и удобочитаемые.
Вследствие неудачного перевода названия некоторых команд изменены на более понятные, поэтому их названия не совпадают со всплывающими подсказками, которые появляются при наведении указателя на соответствующий элемент.
- (все предложения)